中文曰韩无码上欢|熟妇熟女一区二区视频在线播放|加勒比成人观看日韩无码网|911欧美久久911|AVAV一区二区三区|亚洲高清有码视频|亚洲日韩超碰亚洲A在线视频|日本高清不卡一二三区|1级毛片大全特黄片|亚洲BT视频在线观看

您好,歡迎來到易龍商務(wù)網(wǎng)!

揚中德語翻譯中心承諾守信「鎮(zhèn)江譯林翻譯」

發(fā)布時間:2021-04-15 05:21  

【廣告】


法律資料:

法律法規(guī)、公約規(guī)定、工商管理、規(guī)章制度、用戶手冊、管理規(guī)定、協(xié)議契約

公告文告、投招標(biāo)書、項目招標(biāo)、合同章程、政府公文

證i件:

錄取通知、i書、畢業(yè)1證明、出國資料、營業(yè)執(zhí)照、公證材料、移1民資料

職稱1證明、產(chǎn)品認證、成1績單、證明書、個人信件、委托書

科技資料:

技術(shù)文件、企業(yè)管理文件、技術(shù)規(guī)范、產(chǎn)品說明、信息網(wǎng)絡(luò)、視聽設(shè)備、操作指南、工程建設(shè)、冶金工業(yè)、電力工程、光纖光纜、紡織、機械、電子、通訊、電信、計算機、電線、電纜

商務(wù)文書:

項目報告、商業(yè)信函、財經(jīng)分析、會計報告、培訓(xùn)資料、個人簡歷、公司簡介、

科學(xué)、會計報表、企劃文案、來往信函、邀請函。




對于客戶的情報、信息,本公司按照以下方針嚴(yán)格執(zhí)行:

1、對于從客戶處得到的情報、信息,嚴(yán)格按照保密準(zhǔn)則,在業(yè)務(wù)完成之前妥善保管;并在業(yè)務(wù)完成后保存兩個月,兩月后及時處理。

2、對于從客戶處得到的情報、信息,于相關(guān)業(yè)務(wù)人員閱覽,而非此項目業(yè)務(wù)人員不能接觸到相關(guān)內(nèi)容。接觸資料的人員有責(zé)任對客戶i資料保密。

3、可應(yīng)客戶需要可與客戶簽訂保密協(xié)議。






旅游景點名該如何翻譯?

  一些曾經(jīng)指出,在一些旅游對外宣傳品中,有些國內(nèi)地名的譯法很不統(tǒng)一。例如,太湖,有的譯作Tai Lake,也有譯成Taihu Lake;黃山有的譯作Huang Mountain,也有譯為Huangshan Mountain。

  例如桂林是我國重要的旅游勝地之一,風(fēng)景點很多。風(fēng)景點的譯名也很不統(tǒng)一。1998年6月一份英文版《中國旅游導(dǎo)報》,上面登載兩篇文章,標(biāo)題分別為 Li R iver, the Dreaming Water 和 Yangshuo, a Paradise for Foreign Tourists,都談到了漓江。一篇把漓江譯為Li River,而另一篇卻譯成Lijiang RiVer。讀這份報紙的外國人會想到Li River和Lijiang River同指一條江。在全球化的趨勢之下,商品和生產(chǎn)要素可以實現(xiàn)跨國界自由流動,而資源則可以在全球范圍內(nèi)實現(xiàn)共享和優(yōu)化組合。桂林街頭近百個旅游售票點介紹漓江游和其他景點游的英文也不統(tǒng)一,也會給外國游客帶來困 惑。又如,象鼻山譯為Xiangbishan Hill,也有譯成Elephant Trunk Hill;獨秀峰有譯為Duxiu Peak或譯為the Unique Beauty Peak。懂些英語的桂林人也許一看就明白指的是同一個景點。但對于桂林風(fēng)景一 無所知的外國游客,就分辨不清是一個還是兩個景點(地名)。




在權(quán)利要求中,常出現(xiàn)下列英文字,請注意其常見的中譯法:

  apparatus 設(shè)備(裝罝)

  device 裝罝(組件)

  means 裝罝(構(gòu)件)

  component 組分(化學(xué)領(lǐng)域中使用)

  process 方法

  method 方法

  provided that… 但是……

  provided with 具有

  is selected from the group cisting of …

  系由下列各物(或基)組成的群組中選出;

  系選自由下列各物(或基)組成的群組

  optionally 視需要;視情況可……

  said 該;所述

  element 單元;組件;元素(化學(xué))