您好,歡迎來到易龍商務(wù)網(wǎng)!
發(fā)布時間:2020-07-31 06:41  
【廣告】






哪些證件需要翻譯蓋章,法律訴訟類翻譯蓋章,護照是一個國家的公民出入本國國境和到國外旅行或居留時, 由本國發(fā)給的一種證明該公民國籍和身份的合法證件。護照翻譯就是將護照內(nèi)容從一種語言翻譯成另一種指1定的外國語言,使得國外機關(guān)1單位或者個人能夠讀懂護照上的內(nèi)容,并得到官1方的認可和通行。因此,護照翻譯必須要求翻譯公司進行翻譯,要求語言準確無誤,保證公民在國外身份的合法性。
簽證翻譯
除了一些臨時要去開具的證明文件外,大多數(shù)需要翻譯的證件都是有著固定格式的標準證件。在翻譯時較為簡單,即便是臨時開具的一些證明類文件,字數(shù)通常也不會很多,翻譯的過程很快。但即便又快又簡單,這些證件證明的翻譯仍舊不能由個人來完成,要交由資質(zhì)齊全的翻譯公司來完成。證件證明的翻譯不僅僅翻譯完成就夠了,還需要翻譯方提供內(nèi)容一致的證明和翻譯方的翻譯證明。這樣才能保障這些翻譯件的順利使用。
外國護照翻譯注意事項:
1. 護照翻譯的排版盡量和原文保持一致2. 外文的日期書寫方式跟中文略有不同,翻譯過程中需要根據(jù)根據(jù)實際情況進行格式轉(zhuǎn)換3. 護照上的蓋章、簽字、簽名都需要進行翻譯,且應(yīng)同時保留原件圖像4. 護照的外國姓名不可音譯、華裔中文姓名需確保中文用字的準確5. 護照的編號跟電腦識別區(qū)應(yīng)保留6. 為了保證涉外資料原件與翻譯件的一致性