您好,歡迎來到易龍商務(wù)網(wǎng)!
發(fā)布時間:2020-08-06 16:31  
【廣告】








英語陪同翻譯的注意事項,陪同翻譯員在出席活動之前,陪同翻譯人員一定要提前做計劃,在上場翻譯時做到萬無一失,比如現(xiàn)場會遇到哪些情況,會問到哪些問題,陪同翻譯人員在做好翻譯的同時,還應(yīng)該采取必要的安全措施,保證外方人士的安全,避免發(fā)生令人遺憾的意外事件。因此,對于譯員的責(zé)任感和職業(yè)素養(yǎng)提出了更高的要求。
翻譯的介紹
翻譯是在準(zhǔn)確(信)、通順(達)、優(yōu)美(雅)的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達方式的過程。其內(nèi)容有語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。這項工作需要通過扎實的訓(xùn)練和多年的經(jīng)驗獲得各種知識技能,所以翻譯工作并不是即興表演。雖然掌握雙語是個人的寶貴資產(chǎn),甚至是一項必不可少的技能,但僅此還不足以成為該領(lǐng)域的專業(yè)人員。
陪同翻譯需要注意的問題
1.翻譯不只是翻譯,還是潤滑劑。在商務(wù)談判的時候,翻譯感觸就是,夾縫人,不好生存。雙方都不能得罪,但是度又不好把握。2.翻譯是提供服務(wù)的,要有親和力,讓人相處舒適,有愉悅感。3.遵守職業(yè)道德做翻譯肯定會涉及到一些商務(wù)秘密,如產(chǎn)品價格,采購廠家,或申請專利的產(chǎn)品(該產(chǎn)品非常有市場潛力,但是還沒有投入生產(chǎn)銷售)等。