您好,歡迎來到易龍商務(wù)網(wǎng)!
發(fā)布時間:2017-11-08 11:15  
【廣告】
眾所周知,不論是哪個領(lǐng)域的翻譯都會有其基本標(biāo)準(zhǔn)的,只有符合翻譯標(biāo)準(zhǔn)才可以成就專業(yè)的翻譯品質(zhì)。最近幾年隨著機械行業(yè)的迅速發(fā)展,機械翻譯服務(wù)的需求越來越大。接下來我們北京翻譯公司就告訴大家怎么判斷機械翻譯品質(zhì)的好壞。
對于機械翻譯服務(wù)而言,保證其品質(zhì)的3個基本標(biāo)準(zhǔn)主要體現(xiàn)在這幾個方面:
1、精準(zhǔn)無誤
所謂的精準(zhǔn)無誤是對于機械技術(shù)和數(shù)據(jù)的翻譯。從專業(yè)的角度來分析,任何機械設(shè)備假如不會得運用,不了解原理,那么就可能會導(dǎo)致出現(xiàn)不良的影響。甚至導(dǎo)致設(shè)備不能正常運行或是造成損壞。所以必須要保證機械技術(shù)有關(guān)的數(shù)據(jù)精準(zhǔn)無誤才行。
2、通順
翻譯內(nèi)容一定要保證順暢性,這也是機械翻譯質(zhì)量非常關(guān)鍵的一個標(biāo)準(zhǔn)。在翻譯的時候需要適當(dāng)?shù)脑黾釉~匯或是減少詞匯,用這樣的方式來保證語句的通順性,避免因為不通順而沒法傳遞機械技術(shù)或者是設(shè)備的有關(guān)信息。
3、專業(yè)
機械行業(yè)領(lǐng)域也是屬于比較專業(yè)的行業(yè)。相對而言,在翻譯的時候需要對專業(yè)術(shù)語進行專業(yè)的翻譯。每一個行業(yè)都是有專業(yè)術(shù)語的,這就要求翻譯工作者對機械行業(yè)有所了解,掌握有關(guān)術(shù)語才行。
綜上所述的3大基本標(biāo)準(zhǔn)就是機械翻譯品質(zhì)的標(biāo)準(zhǔn)。對于這3大標(biāo)準(zhǔn)而言,是缺一不可的。大家了解這三大標(biāo)準(zhǔn)對大家做好機械翻譯肯定會有所幫助。
我們的翻譯服務(wù):
筆譯:
工程項目:能源、電力、礦產(chǎn)、鋼鐵、建筑等涉外工程、中國援外項目、
中外合作項目等資料翻譯
技術(shù)手冊:行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、專利說明書、產(chǎn)品說明書、安裝手冊
維修手冊、零部件手冊、工藝流程、設(shè)計規(guī)范、可行性研究報告等
資料的翻譯;
招投標(biāo)文件:常年協(xié)助各設(shè)計院及工程單位編制中、英文招投標(biāo)文件;
經(jīng)濟貿(mào)易:商業(yè)信函、傳真、企劃書、財務(wù)分析、審計報告、銷售手冊、
市場調(diào)研、公司章程、合同協(xié)議、備忘錄、公司簡介、產(chǎn)品目錄、
新聞發(fā)布等資料的翻譯;
法律法規(guī):法律法規(guī)、管理規(guī)定、公告通知、行業(yè)管理規(guī)定、公司管理規(guī)定
等資料的翻譯;
公證材料:個人簡歷、入學(xué)申請、求職申請、學(xué)歷證書、成績單、證明材料、
簽證申請、往來信件、邀請信、委托書等資料的翻譯;
圖書出版:各類圖書及教材的中外互譯。
口譯:
同聲傳譯(大型國際性會議、新聞發(fā)布會、論壇、投資說明會、研討會)
高端口譯(高層訪問、拜會、接見翻譯,以及非同聲傳譯類大型會議開幕式、
演講會、專題研討會 、產(chǎn)品發(fā)布會、項目投資說明會)
市場調(diào)研(市場調(diào)研類同聲傳譯)
商務(wù)談判(商務(wù)談判、小型會議、小型說明會和演示會)
宴會就會(酒會、晚宴、歡迎宴、接待宴請、嘉年華派對)
商務(wù)陪同
聯(lián)系我們:010-82898769
聯(lián)系人:周經(jīng)理
店鋪:http://www.mfqyw.com/com/yuanpei2015
聯(lián)系我們:010-82898769 15611395562 18612907762
拿起手機掃掃關(guān)注我們